_______________________ slang ----------------- hamburgisch plattdütsch Artists (pl.) == Artists, Künstlers Feminists (pl.) == Feminists (pl.) (ger. hamburgisch plattd.) Operands (pl.) Operanden {pl} :: Operands (ger, hamburgisch, plattd. ) Tricks ________________________ ________________________ not equal sense same is writing / nicht gleicher Sinn selbes Schriften (selbe Schreibweise) line-worthy grenzwertig After (ger.) == last output-tube (Anatomy) lock-muscle after (engl.) == danach, nach (ger.) also (ger.) == although (engl.) also (engl.) == auch (ger.) Arm Körperteil (body-piece, part of the body) - "Zustand weniger Finanzieller Mittel" oder anderer niederer Zustand, Arm wie eine Kirchenmaus, poor like a church-mouse. Art (Art und Weise / art and wise) Ball (Tanzveranstaltung, dancingparty, dance-festivity) Ball (ger.) Kugel(eng.) Ball Ball (a gobal play-think, a spherically formed think) Band (das Band umbinden, anbinden, festbinden) == bind band (Band) around or at or constant Band (Musikkapelle) == band (engl.) Bank (ger.) == Bank (eng.) Bank (ger.) == Bank (eng.) (sittingplace, Sitzplatz) Bar (ger.) == pub (engl.) bar (engl.) == bar (ger.) (Money) betrug (ger.) == (past of betragen (of Betrag)) high of a counter by time was Betrug (ger.) == (m) act of crime Caravan (ger.) == Caravan (eng.) Caravan (engl.) == Karavane (ger.) Cent (ger.) == money cent Cent (music.) == intervalleinheit / half tone step (unit) measure scale (Halbtone Schritt (Maßeinheit)- Einheit) plötzlich ausbrechend [Krankheit] == fulminant (engl.) donnernd krachend == fulminant (engl.) fulminant (ger.) == brilliant (engl.) Fest (n.) (ger.) - feast fest (adj.) (ger.) - hard halbfest (ger.) - semi-fluid (engl.) kind (engl.) == nett "or" Stil Kind (ger.) == children (engl.) Labor (ger.) == Lab (engl.), Laboratorium (engl.) labor (engl.) == Mühe, Arbeit (ger.) man == Mensch man == Mann Not (ger.) == poor "or" alarm statement (engl.) not (engl.) == nicht (ger.) Pass == Paß, Pass (Identy Card, passport, Identifikationskarte, Reisepass) (Ausweis) Pass == Pass (von passieren, of passing) die (engl.) == sterben (ger.) die (ger.) == article for f and f. females Stadion (ger.) == Stadium (engl.) Stadium (engl.) == Stadium (engl.) (Med.) Stadium (ger.) == stage (engl.)(Bühne (ger.) Stadium (ger.) == state (engl.) (Zustand (ger.) human (eng.) == Mensch (ger.) human (ger.) == menschlich (ger.) humanly (eng.) taste (eng.) == schmecken (ger.) Taste (ger.) == keyboard-key or pushbutton (engl.) These (ger.) == Thesis (engl.) these (engl.) == dieses (ger.) Gang (ger.) == Floor (engl.) Gang (engl.) == Bande (ger.) Art (eng.) == Kunst (ger.) Art (ger.) = Species (eng.) gut (engl.) == (Anat.) Darmkanal (z.B.) (ger.) gut (ger.) = good (engl.) Gut (ger.) = farm (engl.) (e.g.) held (eng.) = hielt, gehalten Held (ger.) = Hero (eng.) Hut (eng.) == Hütte (ger.) Hut (ger.) = (eng.) Hat (rundum vorstehender Kappe, allaround band ), Cap (anders einzeln verschienter vorstehender schattenspender, in other wise splinted before standing shadow–donator) Hat and Cap are two wises to wear a clothe on head, zwei Weisen ein Kleidungsstück auf dem Kopf zu tragen Szene / Hat es Ihr doch glatt den Kopf verdreht das du dachtests / Scene Hat das gut getan? Hat das weh getan? hut (von behüten, verhüten, hüten) (ger.) hut (ger.) = auf der hut sein (von hüten) forfend, guard, preserve, before . . . intern (ger.) == internal intern (Am. eng.) == Assistenzarzt, Assistentärztin Miss- (ger. Präfix) == Mis- (engl. prefix) miss (first person sing.) I miss you (engl.) == vermisse (erste Person Singular) Ich vermisse dich (ger.) Miss (engl.) == Frau (ger,) Missinformation (in ear Lady Information) = Misinformation (note: Dis- (engl. prefix) = Des- (ger. präfix)) nun (ger.) == now (engl.) nun (engl.) == Nonne (ger.) Patient (ger.) == patient (engl.) patient (engl.) == geduldig (ger.) Ring (ger.) = Rennring (ger.) = Racing-Round; Boxring Ring (ger.) = ring (jewellery) (engl.) Ring my Bell (engl.) = läute meine Glocke (ger.) Stab (ger.) Hofstab etc. Stab (ger.) == staff (engl.) stab (engl.) == Stich (ger.) staff (engl.) (staff, sceptre) Stab, Zepter staff (engl.) (Group of) Gruppe von Stall (ger.) für Tiere - shed (engl.) for animals stall (engl.) - Stand, building for livestock (eng.) Gebäude zum Aktienanteil Stock (ger.) == staff (engl.) "but also" stock (engl.) Stock (engl.) == Aktie (ger,) Tales (eng.) == Erzählungen (des) Tales (poet.) (ger.) == (of) valley (eng.)) wage (ger.) == (1. st p. sing.) ich wage etwas, I risk th. wage (engl.) == negative balance wie Vergeltung (Eccl.), Ausgleich was (eng.) == war (ger.) was (ger.) = Subject or Object or Sense is; think is == what (engl.) war (ger.) == was (eng.) war (engl.) == Krieg (ger.) ''''''''''''''''''''#########'''''''''''''''''' with vowel e in sign w spoken weil in loudness only form mouth-lips without vowel e in spoken w (ohne Umlaut e im ausgesprochenen W) while weil (ger.) = because (eng.) whärenddessen (ger.) = while (eng.) ''''''''''''''''''''#### ###''''''''''''''''''